(Q - Roc: Michel. I found an expression which has an extremely, extremely developed, extremely different original meaning. And but it's not the expression that we use here every day but
maybe in France you do it every day But this expression is linked to a fairly developed Greco-Roman legend.
MB: Mmm Mmm
(Q - Roc: And this expression, what can I say about it, can I talk about it?)
MB: Well of course.
(Q - Roc: OK, well it's “the taste of laurel”, a taste of laurel. Yes, “the taste of laurel” is linked to the legend of laurel and to Apollo, to Cupid and it's a very beautiful legend Besides, it's magnificent and Apollo was in love with a woman who was transformed into a laurel tree and uh, but you “the taste of laurel”, you don't say that. regularly in France I imagine.)
(Q - Xavier: no no, it's not really an expression we use.)
(Q - Apollo: not really no, no not really.)
(Q - Roc: no no because there is a whole past to analyze, which is magnificent.)
MB: Don't listen to them Roc, when they don't really tell you, it's to spare you, it's so as not to hurt you. In reality, we never use this expression in France. We don't know her.
(Q - Xavier: Except when you say your sheep, it tastes like bay leaf.)
MB: We don't use it, Roc, Roc, please me, don't listen to them, don't listen to them, we never use this expression in everyday language, it doesn't exist. The taste of bay leaf? Well bah bah bah, wait, it’s only the starred chefs who will tell you: you will find the taste of bay leaf, the flavor of bay leaf. But we good basic French people. We never say that Roc.
(Q - ?: Roc, You don't have to listen to Michel, because I regularly go to the bakery, I say I would like a baguette ad Augusta per angusta.)
MB: Of course, and there, the baker systematically responds Amen. (laughter)
(Q - Apollo: “Ut Queant Laxis”. She tells you “Ut Queant Laxis”. (laughing))< /u>
(Q - Roc: I won't get out of this.)
MB: Mmm Mmm
(Q - Roc: And this expression, what can I say about it, can I talk about it?)
MB: Well of course.
(Q - Roc: OK, well it's “the taste of laurel”, a taste of laurel. Yes, “the taste of laurel” is linked to the legend of laurel and to Apollo, to Cupid and it's a very beautiful legend Besides, it's magnificent and Apollo was in love with a woman who was transformed into a laurel tree and uh, but you “the taste of laurel”, you don't say that. regularly in France I imagine.)
(Q - Xavier: no no, it's not really an expression we use.)
(Q - Apollo: not really no, no not really.)
(Q - Roc: no no because there is a whole past to analyze, which is magnificent.)
MB: Don't listen to them Roc, when they don't really tell you, it's to spare you, it's so as not to hurt you. In reality, we never use this expression in France. We don't know her.
(Q - Xavier: Except when you say your sheep, it tastes like bay leaf.)
MB: We don't use it, Roc, Roc, please me, don't listen to them, don't listen to them, we never use this expression in everyday language, it doesn't exist. The taste of bay leaf? Well bah bah bah, wait, it’s only the starred chefs who will tell you: you will find the taste of bay leaf, the flavor of bay leaf. But we good basic French people. We never say that Roc.
(Q - ?: Roc, You don't have to listen to Michel, because I regularly go to the bakery, I say I would like a baguette ad Augusta per angusta.)
MB: Of course, and there, the baker systematically responds Amen. (laughter)
(Q - Apollo: “Ut Queant Laxis”. She tells you “Ut Queant Laxis”. (laughing))< /u>
(Q - Roc: I won't get out of this.)